la circulation di sang | boustani

Toutefois un obstacle demeurait à la pratique de la greffe chez l’homme, non d’ordre technique, mais d’ordre éthique. Pouvait-on prélever des cœurs qui battent encore, synonymes de la vie? Il fallut donc redéfinir le concept de mort. Longtemps la vie fut assimilée au battement di cœur. Or, dans certaines circonstances, le cœur continue à battre alors que le cerveau est complètement détruit. C’est l’état de “coma dépassé” à partir du quel aucune conscience ne peut plus etre espérée.

Restava tuttavia un ostacolo alla pratica dei trapianti sull’uomo, non di ordine tecnico, ma di ordine etico. Si potevano prelevare cuori che battono ancora, sinonimo di vita? Era quindi necessario ridefinire il concetto di morte. Per molto tempo la vita è stata assimilata al battito del cuore. Tuttavia, in determinate circostanze, il cuore continua a battere anche se il cervello è completamente distrutto. È lo stato di “coma irreversibile” dal quale non si può sperare alcun ritorno alla coscienza.

[François Boustani, La circulation du sang, Philippe Rey 2007)

Lascia un commento