BECKETT

Ma verrà una sera, un’altra, e la luce collasserà dal cielo e il colore della terra e la porta s’aprirà sul vento o la pioggia o il nevischio o la grandine o la neve o il fango o la tempesta o gli immobili tiepidi profumi estivi o la quiete del ghiaccio o il risveglio della terra o il silenzio del raccolto o il cadere delle foglie nell’oscurità ognuna dalla sua altezza, senza che mai due giungano al suolo nello stesso istante, volteggiando rosse e scure e gialle e grigie vivacemente per un solo attimo, sì, nell’oscurità, per un solo attimo, prima di andarsi a cacciare tutte insieme nei loro cumuli, un cumulo qui, un altro là, per essere rimestate da bambine e bambini felici al ritorno da scuola…

6 pensieri riguardo “BECKETT

  1. Désir se fait Amour par ses voies nocturnes
    Dans le chagrin des siecles; et par beauté
    Comprise, par limite acceptée, par mémoire,
    Amour, le temps, porte l’enfant, qui est le signe.

    Et en nous et des nous, qui demeurons
    Si obscurs l’un à l’autre, ce qui est
    La faute mais fatale, la parole
    Etant inachevée comme l’etre encore

    Que sa joie prenne forme: pour retenir
    L’eau dans sa coupe fugitive, pour refléter
    Le feu, qui est le rien; pour faire don
    D’au moins l’idée du sens – à la lumière.

    "Mi piace"

Lascia un commento